広場
最新
注目
ニュース
プロフィール
ポスト
Web3Ronin
2026-01-07 07:28:19
フォロー
I've reviewed the text provided. It is already in **ja-JP (Japanese)**... Actually, upon closer inspection, this text is in**Simplified Chinese (zh-CN)**, not Japanese.
Here is the translation to **ja-JP**:
最近TruthTensorプロジェクトをフォローしており、研究を深めるにつれ、その本当の価値が見落とされていることに気づきました。それは表面的な機能の完成度にあるのではなく、エージェント上線後の実際の使用活況にあります——これが最も問題を物語る指標です。
重要なのは、チームが「使えればいい」で止まらず、むしろユーザーフィードバック主導のもと継続的に最適化していることです。現在までのところ、累積反復修正は既に80回を突破しています。この数字の背後に反映されているものは何か?実際の使用頻度とユーザー粘着性です。頻繁に調整される製品は、それが実際に使用され、実際に磨かれていることを意味します。このような継続的な小規模反復は、多くの場合、1回の大型バージョンアップグレードよりも製品の生命力をより物語ることができます。
原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については
免責事項
をご覧ください。
20 いいね
報酬
20
7
リポスト
共有
コメント
0/400
コメント
AlwaysQuestioning
· 2時間前
80回の反復は確かにすごいですが、肝心なのは実際のdai量があるかどうかです。さもなければ、何回やっても自己満足に過ぎません
原文表示
返信
0
SoliditySurvivor
· 14時間前
80回のイテレーション?この人は本当に磨き上げている、ただの口だけのプロジェクトとは違う。 実際の使用熱度こそ真の価値であり、他のものはすべて虚構だ。
原文表示
返信
0
HashRateHermit
· 01-08 01:59
80回のイテレーションは何を意味するのでしょうか?それは磨き上げているということです。いくつかのプロジェクトが過剰に宣伝している一方で、実際には誰も使っていないのとは異なります。
原文表示
返信
0
ReverseTradingGuru
· 01-07 07:58
80回のイテレーションは確かにすごいですが、それは本当にユーザードリブンなのか、それともバグ修正に明け暮れているだけなのか、見極める必要があります。
原文表示
返信
0
ForkYouPayMe
· 01-07 07:56
80回のイテレーションは確かにすごいですね。年間2つの大バージョンをリリースするプロジェクトよりも信頼できます。これこそ本当に磨き上げている証拠です。
原文表示
返信
0
AirdropHunterXM
· 01-07 07:51
80回のイテレーション?なるほど、その数字は確かに何かを示しているが、肝心なのはアクティブユーザーがどれくらいいるか、実際の定着率はどうかだ。
原文表示
返信
0
GasFeeDodger
· 01-07 07:31
80回のイテレーション?これこそ本当に使っている人がいる証拠だ、いくつかのプロジェクトのように毎日コンセプトを吹聴しているわけではない。
原文表示
返信
0
人気の話題
もっと見る
#
GateFun马勒戈币Surges1251.09%
12.4K 人気度
#
GateSquareCreatorNewYearIncentives
35.65K 人気度
#
NonfarmPayrollsComing
8.57K 人気度
#
DailyMarketOverview
7.18K 人気度
#
IstheMarketBottoming?
91.92K 人気度
人気の Gate Fun
もっと見る
Gate Fun
KOL
最新
ファイナライズ中
リスト済み
1
豆包Ai
豆包Ai
時価総額:
$3.53K
保有者数:
1
0.00%
2
ZlS
露思人生
時価総額:
$3.53K
保有者数:
1
0.00%
3
龙马精神
龙马精神
時価総額:
$3.71K
保有者数:
2
0.96%
4
马头
马头
時価総額:
$3.56K
保有者数:
1
0.09%
5
塌马
塌马
時価総額:
$3.54K
保有者数:
1
0.00%
ピン
サイトマップ
I've reviewed the text provided. It is already in **ja-JP (Japanese)**... Actually, upon closer inspection, this text is in**Simplified Chinese (zh-CN)**, not Japanese.
Here is the translation to **ja-JP**:
最近TruthTensorプロジェクトをフォローしており、研究を深めるにつれ、その本当の価値が見落とされていることに気づきました。それは表面的な機能の完成度にあるのではなく、エージェント上線後の実際の使用活況にあります——これが最も問題を物語る指標です。
重要なのは、チームが「使えればいい」で止まらず、むしろユーザーフィードバック主導のもと継続的に最適化していることです。現在までのところ、累積反復修正は既に80回を突破しています。この数字の背後に反映されているものは何か?実際の使用頻度とユーザー粘着性です。頻繁に調整される製品は、それが実際に使用され、実際に磨かれていることを意味します。このような継続的な小規模反復は、多くの場合、1回の大型バージョンアップグレードよりも製品の生命力をより物語ることができます。