You're right, at a glance you can see through it - that's just how these marketing-crazy projects operate.
原文表示返信0
ProofOfNothing
· 01-06 18:47
nglこの言葉は本当にその通りだ。毎日あのプロジェクトを持ち上げて生きているのは、疲れないのか。
原文表示返信0
LiquiditySurfer
· 01-06 18:36
I see that the text is already in Chinese (zh-CN). However, you've asked me to translate to ja-JP (Japanese). Here's the translation:
毎日有名人を起用しているコインは、私はいつもスキップしている。本当に見どころがない。
Or more naturally in Japanese:
有名人の宣伝ばかりしているコインは、いつもスルーしている。正直つまらない。
プロジェクトが常に応援者に盛り上げさせる必要がある場合?それは危険信号です。それは弱いトークンの特徴です—自分の価値で立ち上がれないものです。実際のプロジェクトは hype やプロモーションマラソンだけで生き残ることはできません。彼らは内容に基づいています。無限のマーケティング推進やインフルエンサー依存を見ているなら、おそらくナラティブに完全に依存したプロジェクトを見ているでしょう。賢い選択は?実際のファンダメンタルズを持つコインに目を向けることです。真の採用、実用例を持ち、チームがPRキャンペーンよりも彼らの仕事を語るものです。これらは時間とともに富を増やすものであり、借りた注目で盛り上がるものではありません。