孔子は言いました:両親が生きている間、私は遠くへは行かない。旅の道を持たなければならない。楊伯俊:孔子は言いました。「親が生きているときは、遠くへは行かない。遠くへ行きたいなら、行くべき場所があるはずだ」と。 ”錢穆さんはこう言いました。「両親がいるときは、遠くへは行かない。」 もし遠くまで行っていなければ、特定の方向も持っているはずです。 ”李澤侯:孔子は言いました。「親が生きているときは、遠くへは行かない」と。 行くなら、必ず特定の方向性も持っていなければなりません。 ”詳細な説明:三者とも「牙」を「方向、方向、場所」などと解釈していますが、ここでの「牙」は偽の「中傷」であり、これは論語書の中でも孤立した例ではありません。例えば、「自公方任」という文もこれを意味します。 「遠い」とは距離ではなく、遠く危険な場所を指しています。 ここでの「旅行」とは「研修旅行」を指します。この文の意味は、両親がまだ生きている間、「留学旅行」のような意味のあることが「留学」のようなものであっても、リスクを取りたいなら孔子はそれを認めないということです。 ここでの呪いは誰かのものか運命かもしれず、いわゆる不正義は自らを殺す、それも呪いです。孔子はここで非常にはっきりと言いました。家族にとって家族の相続は非常に重要であり、封建的な考え方だと思わないでください。想像してみてください。誰もが子孫を持っていないなら、人間はまだ存在しているのですか? 唯一修正すべきは、家族の相続が必ずしも男性に基づいているわけではなく、女性にも同じことが言えるということです。 家族にとって最も重要なのは、お香を続ける時間をつかむことであり、リスクを取ることは望ましくありません。 たとえ香が続いても、命をかけて黒髪を送れば、それは世界最大の不孝行為になる。 これは男女問わず同じです。禅の口語の直訳孔子は言いました:両親が生きている間、私は遠くへは行かない。旅の道を持たなければならない。孔子は言いました。「両親が生きている間、留学しても遠く危険な場所に行けない。そうしなければ必ず他人の呪いや運命にかかる。」 ”孔子は言いました。「親の年齢は理解しなければならない。」 一方は喜び、もう一方は恐怖です。楊伯君:孔子は言いました。「親の年齢は時々忘れられない。一方では[その高い生活]を好み、他方では[その高い生活]を恐れる。 ”千穆:先生は言いました:「ご両親の年齢は、常に忘れてはいけません!」 考えると、あなたは嬉しくもあり悲しい気持ちもあります。 ”李澤侯:孔子は言いました。「両親の年齢を知らなければならない」と。 一方には喜びがあり、もう一方には恐怖があります。 ”詳細な説明:「孝行」は現在から直接表される感情であり、この章が最も明確に表されています。 「知る」は「口」から来て、その隣に「矢」が書かれており、「敏感で、口から出てくる者は矢のように速い」という意味で、「知られていることや知っていることは矢のように速く口走れる」という意味です。 「親の年」、つまり親の年齢; 「知っているはずだ」と、思わず口にしなければならなかった。 考えずに親の年齢をすぐに見分けられますか? 大多数の人はこれができません。何を口に出せるでしょうか? もちろん、それはしばしば見落とされることがあり、それは身体、心、感情と一体化したものです。 私たちの体は親から受け継ぎ、親に育まれ、身体的にも精神的にも感情的にも親と自然に統合されています。 「親の年」すら口にできないのに、どうして「孝行」と呼べるのですか? ここでの「年」は年齢を示すだけでなく、両親に関連する日付、例えば誕生日や誕生日なども含まれています。 私たちの誕生日が親とどう関係しているのか疑問に思うかもしれません。 実際、私たちの誕生日は両親、特に母親にとって苦い日であり、古代ではさらに明白でした。なぜなら、母親が不十分な出生条件、つまり平和のために亡くなることも珍しくなかったからです。出産時の苦しみもまた人生の大きな苦しみの一つでした。そして、この種の現在の感情は「一方は喜び、もう一方は恐怖」であり、「悲しみと喜びが混ざり合っている」ものです。 実際、人生のすべてはこういうものです。「一方は喜び、もう一方は恐れている」、「悲しみと喜びは混ざっている」と。 人は純粋な苦しみや純粋な幸福ではなく、苦しみと喜びの両方を持ち、そうして初めていわゆる人間が存在し得るのです。 輪廻転生の六界の見解によれば、幽霊の純粋な苦しみ、地獄、そして天の純粋な幸福は悟りの修行に適していません。 そして喜びと悲しみの両方を持つのは人類だけであり、「悲しみと喜びが混ざり合う」ため、人間の身体は稀少だと言われています。 こんなに希少な人間の体を手に入れて正しい道を歩まないのは、盲目のカメが木の穴を見つけてそれを捨てるようなもので、何千億年もの苦しみの海にいないはずがない。 もし「孝行」という最も基本的な感情すら持たないなら、人間とは何でしょうか? 正しい道をどう実現できるでしょうか? 孔子や論語は徹底した理論ではありませんが、この最も基本的な点から出発するには最も明白で実現可能な理論です。禅の口語の直訳孔子は言いました。「親の年齢は理解しなければならない。」 一方は喜び、もう一方は恐怖です。孔子は言いました。「親の年齢や誕生日を無視して、口に出してしまいそうなほどではない。」 この種の現在の感情は、一方で喜び、他方で恐怖、悲しみ、喜びが混ざり合ったものです。**\$SIGN **\$HYPER **\$ZORA**
暗号デジタル通貨取引所-『論語』詳細解説:孔子を誤解するすべての人へ-孟武伯が孝について問う。子曰く:父母在れば、遠く遊ばず、遊ぶに方あり。
孔子は言いました:両親が生きている間、私は遠くへは行かない。旅の道を持たなければならない。
楊伯俊:孔子は言いました。「親が生きているときは、遠くへは行かない。遠くへ行きたいなら、行くべき場所があるはずだ」と。 ”
錢穆さんはこう言いました。「両親がいるときは、遠くへは行かない。」 もし遠くまで行っていなければ、特定の方向も持っているはずです。 ”
李澤侯:孔子は言いました。「親が生きているときは、遠くへは行かない」と。 行くなら、必ず特定の方向性も持っていなければなりません。 ”
詳細な説明:
三者とも「牙」を「方向、方向、場所」などと解釈していますが、ここでの「牙」は偽の「中傷」であり、これは論語書の中でも孤立した例ではありません。例えば、「自公方任」という文もこれを意味します。 「遠い」とは距離ではなく、遠く危険な場所を指しています。 ここでの「旅行」とは「研修旅行」を指します。
この文の意味は、両親がまだ生きている間、「留学旅行」のような意味のあることが「留学」のようなものであっても、リスクを取りたいなら孔子はそれを認めないということです。 ここでの呪いは誰かのものか運命かもしれず、いわゆる不正義は自らを殺す、それも呪いです。
孔子はここで非常にはっきりと言いました。家族にとって家族の相続は非常に重要であり、封建的な考え方だと思わないでください。想像してみてください。誰もが子孫を持っていないなら、人間はまだ存在しているのですか? 唯一修正すべきは、家族の相続が必ずしも男性に基づいているわけではなく、女性にも同じことが言えるということです。 家族にとって最も重要なのは、お香を続ける時間をつかむことであり、リスクを取ることは望ましくありません。 たとえ香が続いても、命をかけて黒髪を送れば、それは世界最大の不孝行為になる。 これは男女問わず同じです。
禅の口語の直訳
孔子は言いました:両親が生きている間、私は遠くへは行かない。旅の道を持たなければならない。
孔子は言いました。「両親が生きている間、留学しても遠く危険な場所に行けない。そうしなければ必ず他人の呪いや運命にかかる。」 ”
孔子は言いました。「親の年齢は理解しなければならない。」 一方は喜び、もう一方は恐怖です。
楊伯君:孔子は言いました。「親の年齢は時々忘れられない。一方では[その高い生活]を好み、他方では[その高い生活]を恐れる。 ”
千穆:先生は言いました:「ご両親の年齢は、常に忘れてはいけません!」 考えると、あなたは嬉しくもあり悲しい気持ちもあります。 ”
李澤侯:孔子は言いました。「両親の年齢を知らなければならない」と。 一方には喜びがあり、もう一方には恐怖があります。 ”
詳細な説明:
「孝行」は現在から直接表される感情であり、この章が最も明確に表されています。 「知る」は「口」から来て、その隣に「矢」が書かれており、「敏感で、口から出てくる者は矢のように速い」という意味で、「知られていることや知っていることは矢のように速く口走れる」という意味です。 「親の年」、つまり親の年齢; 「知っているはずだ」と、思わず口にしなければならなかった。 考えずに親の年齢をすぐに見分けられますか? 大多数の人はこれができません。
何を口に出せるでしょうか? もちろん、それはしばしば見落とされることがあり、それは身体、心、感情と一体化したものです。 私たちの体は親から受け継ぎ、親に育まれ、身体的にも精神的にも感情的にも親と自然に統合されています。 「親の年」すら口にできないのに、どうして「孝行」と呼べるのですか? ここでの「年」は年齢を示すだけでなく、両親に関連する日付、例えば誕生日や誕生日なども含まれています。 私たちの誕生日が親とどう関係しているのか疑問に思うかもしれません。 実際、私たちの誕生日は両親、特に母親にとって苦い日であり、古代ではさらに明白でした。なぜなら、母親が不十分な出生条件、つまり平和のために亡くなることも珍しくなかったからです。出産時の苦しみもまた人生の大きな苦しみの一つでした。
そして、この種の現在の感情は「一方は喜び、もう一方は恐怖」であり、「悲しみと喜びが混ざり合っている」ものです。 実際、人生のすべてはこういうものです。「一方は喜び、もう一方は恐れている」、「悲しみと喜びは混ざっている」と。 人は純粋な苦しみや純粋な幸福ではなく、苦しみと喜びの両方を持ち、そうして初めていわゆる人間が存在し得るのです。 輪廻転生の六界の見解によれば、幽霊の純粋な苦しみ、地獄、そして天の純粋な幸福は悟りの修行に適していません。 そして喜びと悲しみの両方を持つのは人類だけであり、「悲しみと喜びが混ざり合う」ため、人間の身体は稀少だと言われています。 こんなに希少な人間の体を手に入れて正しい道を歩まないのは、盲目のカメが木の穴を見つけてそれを捨てるようなもので、何千億年もの苦しみの海にいないはずがない。 もし「孝行」という最も基本的な感情すら持たないなら、人間とは何でしょうか? 正しい道をどう実現できるでしょうか? 孔子や論語は徹底した理論ではありませんが、この最も基本的な点から出発するには最も明白で実現可能な理論です。
禅の口語の直訳
孔子は言いました。「親の年齢は理解しなければならない。」 一方は喜び、もう一方は恐怖です。
孔子は言いました。「親の年齢や誕生日を無視して、口に出してしまいそうなほどではない。」 この種の現在の感情は、一方で喜び、他方で恐怖、悲しみ、喜びが混ざり合ったものです。
**$SIGN **$HYPER $ZORA