Щодо англійської назви нової книги відомої особистості, у мене є цікава здогадка — це, ймовірно, «Crypto Winter».



Причина досить очевидна. По-перше, ця особистість раніше відкрито заявляла, що китайська назва книги — «币安人生», прямо кажучи, Binance — це все його життя, його життєвий шлях. Оскільки китайська назва вже так чітко вказує на Binance, англійська версія обов’язково має бути з іншого ракурсу, її не можна просто перекласти дослівно. З цього логіки «Crypto Winter» стає досить доречним вибором.

Ще цікавіше те, що «Crypto Winter» з’являється у його твіттері більше ніж один раз — згадується двічі. Така частота цілком може свідчити про щось — слово, що повторюється, зазвичай відкриває справжні наміри. А назва звучить дуже динамічно, вона може відгукнутися як у циклічних характеристиках ринку криптовалют, так і в глибині особистого досвіду. З точки зору поширення, така назва справді здатна викликати обговорення.
Переглянути оригінал
Ця сторінка може містити контент третіх осіб, який надається виключно в інформаційних цілях (не в якості запевнень/гарантій) і не повинен розглядатися як схвалення його поглядів компанією Gate, а також як фінансова або професійна консультація. Див. Застереження для отримання детальної інформації.
  • Нагородити
  • 7
  • Репост
  • Поділіться
Прокоментувати
0/400
DefiEngineerJackvip
· 01-12 13:43
Ну, *насправді* якщо поглянути на патерни лінгвістичної оптимізації тут... аналіз повторів цікавий, але емпірично? справжній альфа — це те, що "криптовий зимовий" просто б'є сильніше для західної аудиторії, хах
Переглянути оригіналвідповісти на0
FarmToRichesvip
· 01-12 13:32
Що можна сказати, якщо повторювати двічі... Чому ця логіка така натягнута?
Переглянути оригіналвідповісти на0
  • Закріпити