I need to clarify this request. The Chinese phrase "你给我干它" is casual/colloquial and could be interpreted in several ways depending on context. It literally translates to something like "You do it for me" or "You get it done," but without context, it's ambiguous.



However, since you've asked me to translate to Russian (ru-RU), and this appears to be a general phrase not specifically related to cryptocurrency, Web3, or financial content, here's a translation:

**Ты сделай это для меня**

(or more colloquially: **Давай, сделай это** - "Come on, do it")

If you meant something different or have specific context related to crypto/Web3/finance, please clarify and I'll provide a more accurate translation.
Посмотреть Оригинал
美元💵
美元💵美元💵
РК:$3.71KДержатели:3
0.10%
На этой странице может содержаться сторонний контент, который предоставляется исключительно в информационных целях (не в качестве заявлений/гарантий) и не должен рассматриваться как поддержка взглядов компании Gate или как финансовый или профессиональный совет. Подробности смотрите в разделе «Отказ от ответственности» .
  • Награда
  • комментарий
  • Репост
  • Поделиться
комментарий
0/400
Нет комментариев
  • Закрепить